Post by Art Lortie on Aug 6, 2024 14:50:34 GMT
Holy Toledo! I may have found a new Jules Verne translation!
Or at least one that has gone unrecorded by the Verne-iacs at jv.gilead.yrg.il (or anywhere else I looked!)
Well ... OK ... that excited me at least
"Deux ans de vacances" was a 1888 novel by Jules Verne. See its publication history at jv.gilead.org.il/biblio/voyages.html#DV
and its translation history at jv.gilead.org.il/evans/VerneTrans(biblio).html#DV
The first English translation was by an unknown and published in 1889 as "A Two Years’ Vacation" by Munro in New York. It begins "On the night of the 9th of March, 1860, the heavy, lowering clouds, which seemed almost a part of the sea ..." (Note: I found this was syndicated in newspapers in 1889 as "A Two Years Vacation")
The 1889 London edition, also by an unidentified translator, was called "Adrift in the Pacific" and published by Sampson Low. It begins "It was the 9th of March, 1860, and eleven o’clock at night. The sea and sky were as one, and the eye could pierce but a few fathoms into the gloom ..." (Note: I found this was syndicated in 1990 as "Adrift in the Pacific, or the Strange Adventures of a Schoolboy Crew"; and as "Schoolboys Adrift, or the Strange Adventures of the Crew of the Sleuth in the South Pacific")
And in 1936, King Features did their own illustrated syndicated version called "The Boy Castaways".
The title is listed at the Verne site but not the translation. It begins "During the night of March 9, 1860, the clouds were so blended with the sea as to give a very limited visibility ..."
The new translator is Celesta Hamer-Jackson. There are also 13 numbered, but unsigned, illustrations. The last is #17 so clearly there are at least 4 missing. For now
Hamer-Jackson turned out to be an amazing woman.
Born in France, she studied under French composer Charles Gounod and sang his Ave Maria in the Great Cathedral at Bordeaux. She then graduated from the University of Paris and, later, the University of London.
In the UK, she was a feature writer for the London Daily Mail and created the Woman's Encyclopedia
While on an assignment for the Mail, she settled in Castor, Alberta, Canada in 1916 and became a close friend of the prime minister.
In the 1920s she was active in literary circles and child welfare and served as president of the Canadian Authors' Association. All while wroting several non-fiction books.
She had a great interest in aviation and visited the Arctic (when it still cold) three times. She became a member of the Women's International Association of Aeronautics and in August 1947, with 12 other women, began a world tour to talk to the leaders of many nations about maintaining peace.
She married George Hamer-Hackson and had three sons, two daughters, eight grandchildren and 10 great grandchildren at the time of ger death in June, 1951 at 80. Buried at Forest Lawn
The new! improved! English translation can be found at www.mediafire.com/file/qz3pzb8sb0wuo6y/Boy_Castaways_%2528The_Knoxville_Journal%2529.zip/file
If anyone is in touch with the good folks at jv.gilead.org.il, please tell them what I found. I tried emailing but everything bounces back. Must be my checkered past catching up with me.
For my reward, tell them I expect a 6" high bronze replica of Albert Roze's statue of Jules' resurrection that sits in Amiens. Surely they sell those in the local WalMart to the tourists.
Or, better yet, maybe they could send me that plastic Nautilus propelled by baking soda I had as a kid
Art Lortie
Or at least one that has gone unrecorded by the Verne-iacs at jv.gilead.yrg.il (or anywhere else I looked!)
Well ... OK ... that excited me at least
"Deux ans de vacances" was a 1888 novel by Jules Verne. See its publication history at jv.gilead.org.il/biblio/voyages.html#DV
and its translation history at jv.gilead.org.il/evans/VerneTrans(biblio).html#DV
The first English translation was by an unknown and published in 1889 as "A Two Years’ Vacation" by Munro in New York. It begins "On the night of the 9th of March, 1860, the heavy, lowering clouds, which seemed almost a part of the sea ..." (Note: I found this was syndicated in newspapers in 1889 as "A Two Years Vacation")
The 1889 London edition, also by an unidentified translator, was called "Adrift in the Pacific" and published by Sampson Low. It begins "It was the 9th of March, 1860, and eleven o’clock at night. The sea and sky were as one, and the eye could pierce but a few fathoms into the gloom ..." (Note: I found this was syndicated in 1990 as "Adrift in the Pacific, or the Strange Adventures of a Schoolboy Crew"; and as "Schoolboys Adrift, or the Strange Adventures of the Crew of the Sleuth in the South Pacific")
And in 1936, King Features did their own illustrated syndicated version called "The Boy Castaways".
The title is listed at the Verne site but not the translation. It begins "During the night of March 9, 1860, the clouds were so blended with the sea as to give a very limited visibility ..."
The new translator is Celesta Hamer-Jackson. There are also 13 numbered, but unsigned, illustrations. The last is #17 so clearly there are at least 4 missing. For now
Hamer-Jackson turned out to be an amazing woman.
Born in France, she studied under French composer Charles Gounod and sang his Ave Maria in the Great Cathedral at Bordeaux. She then graduated from the University of Paris and, later, the University of London.
In the UK, she was a feature writer for the London Daily Mail and created the Woman's Encyclopedia
While on an assignment for the Mail, she settled in Castor, Alberta, Canada in 1916 and became a close friend of the prime minister.
In the 1920s she was active in literary circles and child welfare and served as president of the Canadian Authors' Association. All while wroting several non-fiction books.
She had a great interest in aviation and visited the Arctic (when it still cold) three times. She became a member of the Women's International Association of Aeronautics and in August 1947, with 12 other women, began a world tour to talk to the leaders of many nations about maintaining peace.
She married George Hamer-Hackson and had three sons, two daughters, eight grandchildren and 10 great grandchildren at the time of ger death in June, 1951 at 80. Buried at Forest Lawn
The new! improved! English translation can be found at www.mediafire.com/file/qz3pzb8sb0wuo6y/Boy_Castaways_%2528The_Knoxville_Journal%2529.zip/file
If anyone is in touch with the good folks at jv.gilead.org.il, please tell them what I found. I tried emailing but everything bounces back. Must be my checkered past catching up with me.
For my reward, tell them I expect a 6" high bronze replica of Albert Roze's statue of Jules' resurrection that sits in Amiens. Surely they sell those in the local WalMart to the tourists.
Or, better yet, maybe they could send me that plastic Nautilus propelled by baking soda I had as a kid
Art Lortie